Quote:
Originally Posted by Excalibur
ok, fine, I used the wrong word.
Let me rephrase using a different word.
In the context of "rocket-propelled grenades", RPG is a rough translation of the Russian acronym РПГ or ручной противотанковый гранатомёт transliterated as "ruchnoy protivotankoviy granatomyot", which translates to the English phrase "hand-held anti-tank grenade launcher". Thus rocket-propelled grenade is a backronym and makes sense.
So what? You point out I have bad grammar and that proves you're right?
|
Your grammar is not bad, and "rocket propelled grenade" is not a transliteration, rough translation, or good translation of "ruchnoy protivotankoviyy granatomyot". It is a backronym. Look up the definition of "backronym" if you want to discuss this further.